Seite 09: Die Geschichte vom Gespensterschiff (Historia del barco fantasma)




deutscher Text   testo italiano       

So waren wir mehrere Tage auf dem Schiffe; es ging immer nach Osten, wohin zu, nach meiner Berechnung, Land liegen mußte; aber wenn es auch bei Tag viele Meilen zurückgelegt hatte, bei Nacht schien es immer wieder zurückzukehren, denn wir befanden uns immer wieder am nämlichen Fleck, wenn die Sonne aufging. Wir konnten uns dies nicht anders erklären, als daß die Toten jede Nacht mit vollem Winde zurücksegelten. Um nun dies zu verhüten, zogen wir, ehe es Nacht wurde, alle Segel ein und wandten dasselbe Mittel an wie bei der Türe in der Kajüte; wir schrieben den Namen des Propheten auf Pergament und auch das Sprüchlein des Großvaters dazu und banden es um die eingezogenen Segel. Ängstlich warteten wir in unserem Kämmerchen auf den Erfolg. Der Spuk schien diesmal noch ärger zu toben, aber siehe, am anderen Morgen waren die Segel noch aufgerollt, wie wir sie verlassen hatten. Wir spannten den Tag über nur so viele Segel auf, als nötig waren, das Schiff sanft fortzutreiben, und so legten wir in fünf Tagen eine gute Strecke zurück.

Así pasamos varios días en el barco, navegando siempre hacia Oriente, donde según mis cálculos debía estar la tierra; pero aunque de día hubiese avanzado muchas millas, de noche parecía indietro atrás, pues siempre nos encontrábamos en el mismo lugar cuando salía el sol.
No podíamos hallar otra explicación que la de que los muertos volvían a navegar cada noche a toda vela.
Para evitarlo, antes de que llegara la noche arriamos todas las velas y las recogimos y empleamos el mismo medio como lo habíamos hecho con la puerta del camarote; escribimos en pergamino el nombre del profeta y el conjuro del abuelo y lo adherimos a las velas arriadas.
En nuestro cuarto esperamos temerosos el resultado. Esta vez el hechizo pareció aún más desenfrenado, pero mira, a la mañana siguiente las velas seguían recogidas tal como las habíamos dejado. Durante el día desplegamos sólo las velas necesarias para impulsar suavemente el barco y de este modo recorrimos en cinco días un buen trecho.

Vokabular
die Berechnung = el cálculo
die Meile = la milla
Die Sonne geht auf. = El sol sale.
mit vollem Wind zurücksegeln = indietro a navegar a toda vela
verhüten = evitar
anwenden = emplear
der Erfolg = el resultado
aufspannen = desplegar






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali