Jede der
kleinen Prinzessinnen hatte ihren kleinen
Fleck im Garten, wo sie graben und pflanzen
konnte, ganz wie sie wollte. Eine gab ihrem
Blumenbeet die Gestalt eines Walfisches,
einer anderen erschien es hübscher,
daß das ihre einem Meerweiblein glich,
aber die Jüngste machte ihr Beet ganz
rund wie die Sonne und hatte nur Blumen darauf,
die so rot wie diese leuchteten. Sie war
ein seltsames Kind, still und nachdenklich,
und während die anderen Schwestern sich
mit den merkwürdigsten Sachen, die aus
gestrandeten Schiffen genommen waren, putzten,
wollte sie nur, außer ihren rosenroten
Blumen, die der Sonne dort oben glichen,
ein schönes Marmorbild haben.
Ogni principessa aveva una piccola aiuola nel giardino, in cui poteva piantare i fiori che voleva; una di loro diede alla sua aiuola la forma di una balena; un'altra preferì che assomigliasse a una sirenetta; la più giovane la fece rotonda come il sole e vi mise solo fiori rossi come lui. Era una bambina strana, molto tranquilla e pensierosa; le altre sorelle decorarono le aiuole con le cose più bizzarre che avevano trovato tra le navi affondate, lei invece, oltre ai fiori rossi che assomigliavano al sole, volle avere solo una bella statua di marmo,
Es war
ein herrlicher Knabe, aus weißem, klarem
Stein gehauen, der beim Stranden auf den
Meeresboden gesunken war. Sie pflanzte neben
dem Bilde eine rosenrote Trauerweide, die
prächtig wuchs und mit ihren frischen
Zweigen darüber hing bis auf den blauen
Sandboden hinab, wo der Schatten sich violett
färbte und gleich den Zweigen in sanfter
Bewegung war; es sah aus, als ob die Spitze
und die Wurzeln miteinander spielten, als
ob sie sich küssen wollten.
raffigurante un giovane scolpito in una pietra bianca e trasparente, che era arrivata fin lì dopo qualche naufragio. Vicino alla statua piantò un salice piangente di color rossiccio, che crebbe splendidamente ripiegando i suoi freschi rami sul giovane fino a raggiungere il suolo di sabbia azzurra, dove l'ombra diventava viola e si muoveva come i rami stessi: sembrava così che i rami e le radici si baciassero con dolcezza.