Nun gelangte
sie an einen großen, mit Schleim bedeckten
Platz im Walde, wo große, fette Wasserschlangen
sich wälzten und ihre häßlichen,
weißgelben Bäuche zeigten. Mitten
auf dem Platze war ein Haus errichtet aus
ertrunkener Menschen weißen Gebeinen.
Poi giunse in un'ampia radura di fango nel bosco, dove grossi serpenti di mare si rivoltavano mostrando i loro orribili denti gialli. Nel mezzo si trovava una casa fatta con le bianche ossa di uomini calati sul fondo;
Da saß die Meerhexe und ließ eine
Kröte von ihrem Munde essen, gerade
wie Menschen einen kleinen Kanarienvogel
Zucker picken lassen. Die häßlichen,
fetten Wasserschlangen nannte sie ihre kleinen
Küchlein und ließ sie sich auf
ihrer großen, schwammigen Brust wälzen.
lì stava la strega del mare e lasciava che un rospo mangiasse dalla sua mano, come gli uomini fanno con i canarini quando gli danno lo zucchero. Quegli orribili grossi serpenti di mare erano chiamati «pulcini» dalla strega che lasciava le strisciassero sui grossi seni cadenti.