Er ließ ihr
eine Knabentracht nähen, damit sie ihm
auch zu Pferde folgen könne. Sie ritten
durch die duftenden Wälder, wo die Zweige
an ihre Schultern schlugen und die kleinen
Vögel unter den frischen Blättern
sangen.
Fece preparare per lei un costume da amazzone, affinché potesse accompagnarlo a cavallo. Cavalcarono in mezzo ai boschi profumati, dove i verdi rami sfioravano loro le spalle e gli uccellini cantavano tra le foglie fresche.
Sie kletterte mit dem Prinzen die
hohen Berge hinauf, und obgleich ihre feinen
Füße bluteten, daß selbst
die anderen es sahen, lachte sie dessen und
folgte ihm doch, bis sie die Wolken unter
sich dahinsegeln sahen, wie einen Schwarm
Vögel, der nach fremden Ländern
zog.
La sirenetta si arrampicò col principe sulle alte montagne, e nonostante i suoi piedi sanguinassero a tal punto che anche gli altri se ne accorsero, lei ne rideva e lo seguì fino a dove poterono vedere le nuvole spostarsi sotto il loro, come fossero state stormi di uccelli che si dirigevano verso paesi stranieri.
Daheim auf des Prinzen Schloß, wenn
nachts die anderen schliefen, ging sie
die breite Marmortreppe hinab; es kühlte
ihre brennenden Füße, im kalten
Meereswasser zu stehen, und dann dachte
sie derer unten in der Tiefe.
Quando al castello di notte gli altri dormivano, lei andava alla scalinata di marmo e si rinfrescava i piedi doloranti immergendoli nell'acqua fresca del mare, e intanto pensava a coloro che stavano nelle profondità marine.