Alle Kirchenglocken
                                      läuteten, Herolde ritten in den Straßen
                                      umher und verkündeten die Verlobung.
                                      Auf allen Altaren brannten duftende Öle
                                      in kostbaren Silberlampen. Die Priester
                                      schwangen die Räucherfässer,
                                      und Braut und Bräutigam reichten einander
                                      die Hand und nahmen den Segen des Bischofs
    entgegen.
Tutte le campane suonarono, gli araldi cavalcarono  per le strade a   annunciare il fidanzamento. Su tutti gli altari si  bruciarono oli   profumati in preziose lampade d'argento. I preti fecero  oscillare gli   incensieri mentre gli sposi si strinsero le mani e  ricevettero la   benedizione del vescovo.
 
Die kleine Seejungfer stand in
                                      Gold und Seide gekleidet und hielt die
                                      Schleppe der Braut, aber ihre Ohren hörten
                                      nichts von der festlichen Musik, ihre Augen
                                      sahen nicht die heilige Zeremonie. Sie
                                      dachte an ihre Todesnacht und an alles,
                                      was sie in dieser Welt verlor.Noch am selben
                                      Abend gingen Braut und Bräutigam an
    Bord des Schiffes. 
La sirenetta, vestita di seta e   d'oro, reggeva lo strascico,  ma le sue orecchie non sentivano quella   musica gioiosa, i suoi occhi  non vedevano quella sacra cerimonia:   pensava alla sua morte e a tutto  quel che avrebbe perso in questo   mondo. La sera stessa gli sposi  salirono a bordo della nave,
 
Die Kanonen donnerten,
                                      alle Flaggen wehten, und inmitten des Schiffes
                                      war ein königliches
                                      Zelt aus Gold und Purpur mit herrlichen
                                      Kissen errichtet. Dort sollte das Brautpaar
                                      in der kühlen, stillen Nacht schlafen.
                                      Die Segel bauschten sich im Winde, und
                                      das Schiff glitt leicht und ohne große
    Bewegung über die klare See.
i cannoni   spararono, e le bandiere  sventolarono; in mezzo alla nave era stata   montata una tenda reale  fatta d'oro e di porpora, con cuscini   sofficissimi, su cui la coppia di  sposi avrebbe dovuto dormire in   quella quieta e fredda notte. Le vele  sventolavano al vento, e la nave   scivolava leggera, senza scossoni, sul  mare trasparente.