Seite 2: Die Teekanne (La tetera) |
deutscher Text | testo italiano |
"Ich
kenne sie!", sagte sie zu sich selber.
|
-¡Las
conozco! -decía para sus adentros.
- Pero conozco también mis defectos y los admito; en eso está mi humildad, mi modestia. Defectos los tenemos todos, pero una tiene también sus cualidades. Las tazas recibieron un asa, la azucarera una tapa, y yo recibí además, por la parte de delante, algo que ellas nunca recibirán, yo recibí un pitón, que hace de mí la reina de la mesa de té. El papel de la azucarera y de la jarrita para crema es de servir al paladar, pero yo soy la que otorga, la que impera; reparto bendiciones entre la humanidad sedienta; en mi interior, las hojas chinas se elaboran en el agua hirviente e insípida. |
Vokabular | |
der Mangel = el defecto | |
die Demut = la humildad | |
die Bescheidenheit = la modestia | |
der Segen = la bendición | |
geschmacklos = insípido |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |