Seite 05: Hänsel und Gretel




deutscher Text   testo italiano       

Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken, und die Kinder hörten, wie die Mutter nachts im Bette zu dem Vater sprach: »Alles ist wieder aufgezehrt, wir haben noch einen halben Laib Brot, hernach hat das Lied ein Ende. Die Kinder müssen fort, wir wollen sie tiefer in den Wald hineinführen, damit sie den Weg nicht wieder herausfinden; es ist sonst keine Rettung für uns.«
Dem Mann fiel's schwer aufs Herz, und er dachte: Es wäre besser, daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern teiltest. Aber die Frau hörte auf nichts, was er sagte, schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. Wer A sagt, muß B sagen, und weil er das erstemal nachgegeben hatte, so mußte er es auch zum zweitenmal.
Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mitangehört. Als die Alten schliefen, stand Hänsel wieder auf, wollte hinaus und die Kieselsteine auflesen, wie das vorigemal; aber die Frau hatte die Tür verschlossen, und Hänsel konnte nicht heraus. Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: »Weine nicht, Gretel, und schlaf nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen.«

Poco después hubo otra época de miseria por todas partes y los niños oyeron una noche cómo la madrastra, estando en la cama, dijo al padre
-otra vez todo está consumido, sólo nos queda media hogaza de pan, esto es el triste resultado. Tenemos que deshacernos de los niños. Los llevaremos más adentro del bosque para que no puedan encontrar el camino; de otro modo, no hay salvación para nosotros.
Al padre le dolía mucho abandonar a los niños, y pensó
-mejor harías compartiendo con tus hijos hasta el último bocado. Pero la mujer no atendía a razones, y lo echó una reprimenda y se lo hizo reproches.
Quien dice A debe decir B y de modo que cedió la primera vez, hubo de hacerlo por segunda vez.

Sin embargo los niños estaban aún despiertos y oyeron la conversación. Cuando los viejos se durmieron, Hansel se levantó otra vez de la cama con intención de salir a recoger guijarros como la vez anterior; pero no pudo hacerlo, pues la mujer había cerrado la puerta.
Pero consoló a su hermanita diciendo
-no llores, Gretel, y duerme tranquila, que Dios nos ayudará.


Vokabular
die Not = la miseria
aufgezehrt = consumido
der Laib Brot = la hoaza de pan
das Lied hat ein Ende = es el triste resultado
die Rettung = la salvación
den letzten Bissen teilen = compartir hasta el último bocado
schelten = echar a alg. una reprimenda
Vorwürfe machen = hacerse reproches
wer A sagt, muß B sagen = quien dice A debe decir B
nachgeben = ceder
mitanhören = oír






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali