Seite 05: Hans im Glück (Juan con suerte) |
deutscher Text | testo italiano |
Die Kuh
will wohl keine Milch geben, das ist ein
altes Tier, das höchstens noch zum
Ziehen taugt oder zum Schlachten."
|
Esta vaca
seguramente no dará leche, pues es
vieja; a lo sumo, servirá para tirar
de una carreta o para ir al matadero. - ¡Ésa sí que es buena! - exclamó Juan, tirándose de los pelos. -¿Quién iba a pensarlo? Para uno que estuviera en su casa, no vendría mal matar un animal así, con la cantidad de carne que tiene. Pero a mí no me dice gran cosa la carne de vaca; la encuentro poca jugosa. Un buen cerdo como el vuestro es otra cosa. ¡Esto sí que sabe bien, y, además, las salchichas! - Oye, Juan - dijo el carnicero -; estoy dispuesto, para haceros un favor, a cambiaros el cerdo por la vaca. - Dios os premie vuestra amistad - respondió Juan, y, entregándole la vaca, el otro descargó del carretón el cochino, y le puso en la mano la cuerda que lo ataba. |
Vokabular | |
ziehen = tirar | |
die Haare = los pelos | |
saftig = jugoso | |
das Schwein = el cerdo | |
die Wurst = la salchicha | |
der Strick = la cuerda |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |