Seite 05: Kalif Storch (El Califa Cigüeña)




deutscher Text   testo italiano       

Der Kalif billigte den Vorschlag seines Wesirs und ging mit ihm dem Teiche zu. Als sie dort angekommen waren, sahen sie einen Storch ernsthaft auf und ab gehen, Frösche suchend und hier und da etwas vor sich hinklappernd. Zugleich sahen sie auch weit oben in der Luft einen anderen Storch dieser Gegend zuschweben.
»Ich wette meinen Bart, gnädigster Herr«, sagte er Großwesir, »diese zwei Langfüßler führen jetzt ein schönes Gespräch miteinander. Wie wäre es, wenn wir Störche würden?«
»Wohl gesprochen!«, antwortete der Kalif.
»Aber vorher wollen wir noch einmal betrachten, wie man wieder Mensch wird. - Richtig! Dreimal gen Osten geneigt und mutabor gesagt, so bin ich wieder Kalif und du Wesir. Aber nur um Himmels willen nicht gelacht, sonst sind wir verloren!«
Während der Kalif also sprach, sah er den anderen Storch über ihrem Haupte schweben und langsam sich zur Erde lassen. Schnell zog er die Dose aus dem Gürtel, nahm eine gute Prise, bot sie dem Großwesir dar, der gleichfalls schnupfte, und beide riefen: mutabor!

El califa aceptó la propuesta de su visir y se dirigió con él al estanque. Cuando llegaron allí, vieron una cigüeña que iba muy seria de acá para allá buscando ranas y castañeteando con el pico de vez en cuando.
Vieron también otra cigüeña sobrevolando la zona allá en lo alto.

-Me apuesto mi barba, bondadoso señor-, dijo el gran visir, -a que estas dos zancudas van a tener una buena conversación entre ellas. ¿Qué tal estaría si nos convirtiéramos en cigüeñas?-
-¡Bien dicho!- respondió el califa.
-Pero antes vamos a recordar una vez más cómo convertirnos en hombres. ¡Bien! Inclinarse tres veces hacia el Este y decir mutabor, y ya soy de nuevo califa y tú visir. ¡Pero, ¡por las barbas del profeta! que no te rías o estaremos perdidos!
Mientras el califa hablaba así, vio a la otra cigüeña planear sobre sus cabezas y posarse lentamente en tierra. Sacó rápidamente la caja de su cinturón, aspiró una buena toma, se la ofreció al gran visir, que aspiró a su vez, y ambos dijeron
-¡mutabor!

Vokabular
billigen = aceptar
ernsthaft = serio
der Frosch = la rana
wetten = apostar
um Himmels willen = ¡por las barbas del profeta! (por los clavos de Cristo)
verloren sein= estar perdido
die Prise = la toma






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali