Da schrumpften
ihre Beine ein und wurden dünn und
rot, die schönen gelben Pantoffeln
des Kalifen und seines Begleiters wurden
unförmliche Storchfüße,
die Arme wurden zu Flügeln, der Hals
fuhr aus den Achseln und ward eine Elle
lang, der Bart war verschwunden, und den
Körper bedeckten weiche Federn.
»Ihr habt einen hübschen Schnabel,
Herr Großwesir«, sprach nach
langem Erstaunen der Kalif. »Beim
Bart des Propheten, so etwas habe ich in
meinem Leben nicht gesehen.«
»Danke untertänigst«, erwiderte
der Großwesir, indem er sich bückte,
»aber wenn ich es wagen darf, möchte
ich behaupten, Eure Hoheit sehen als Storch
beinahe noch hübscher aus denn als
Kalif. Aber kommt, wenn es Euch gefällig
ist, daß wir unsere Kameraden dort
belauschen und erfahren, ob wir wirklich
Storchisch können.«
Indem war der andere Storch auf der Erde
angekommen; er putzte sich mit dem Schnabel
seine Füße, legte seine Federn
zurecht und ging auf den ersten Storch zu.
Die beiden neuen Störche aber beeilten
sich, in ihre Nähe zu kommen, und vernahmen
zu ihrem Erstaunen folgendes Gespräch:
|
Entonces
sus piernas se encogieron y se hicieron
delgadas y rojas, las hermosas babuchas
amarillas del califa y de su acompañante
se convirtieron en deformes pies de cigüeña,
los brazos en alas, el cuello se separó
de los hombros y alcanzó el largo
de una vara, la barba había desaparecido,
y suaves plumas cubrían su cuerpo.
-Tenéis un hermoso pico, señor
visir- dijo el califa después de
un atónito silencio. Por las barbas
del profeta, nunca he visto semejante cosa
en mi vida.
-Mis más humildes gracias- respondió
el gran visir con una inclinación,
pero, si se me permite una afirmación,
diré que su alteza tiene una apariencia
casi más bella como cigüeña
que como califa.
Pero bien, si os place, espiemos a nuestros
camaradas de ahí y sepamos si verdaderamente
entendemos el cigüeñés.
Entretanto, la otra cigüeña
había llegado a tierra. Con el pico
se limpió los pies, colocó
en orden sus plumas y fue junto a la primera
cigüeña. Las nuevas cigüeñas
se apresuraron a acercarse y, para asombro
suyo, oyeron la siguiente conversación:
|