Seite 008: König Drosselbart (El rey «Pico de tordo»)




deutscher Text testo italiano

Das erste Mal gings gut, denn die Leute kauften der Frau, weil sie schön war, gern ihre Ware ab und bezahlten, was sie forderte; ja, viele gaben ihr das Geld und ließen ihr die Töpfe noch dazu. Nun lebten sie von dem Erworbenen, so lang es dauerte, da handelte der Mann wieder eine Menge neues Geschirr ein. Sie setzte sich an eine Ecke des Marktes und stellte es um sich her und hielt feil. Da kam plötzlich ein trunkener Husar daher gejagt und ritt gerade zu in die Töpfe hinein, daß alles in tausend Scherben zersprang.

La primera vez, la cosa fue bastante bien, pues la hermosura de la joven atraía a la gente, que pagaba lo que ella pedía, e incluso algunos le dieron el dinero sin llevarse la mercancía. El matrimonio vivió un tiempo de lo ganado, y, al terminarse el dinero, el hombre se procuró otra partida de ollas y cazuelas. Ella se sentó en un ángulo del mercado, y expuso los objetos a su alrededor para venderlos. De pronto se acercó a caballo un húsar borracho; iba al galope y, metiéndose en medio de los cacharros, en un momento los redujo todos a pedazos.

Vokabular
vom Erworbenen = de lo ganado
sich setzen = sentarse
plötzlich = de pronto
trunken (veraltet) = borracho






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali