Seite 010: König Drosselbart (El rey «Pico de tordo»)




deutscher Text testo italiano

Nun ward die Königstochter eine Küchenmagd, mußte dem Koch zur Hand gehen und die sauerste Arbeit tun. Sie machte sich in beiden Seitentaschen ein Töpfchen fest, darin trug sie nach Haus, was ihr von dem übrig gebliebenen zu Teil ward, und davon nährten sie sich. Einstmals sollte die Hochzeit des ältesten Königssohns gefeiert werden, da ging die arme Frau hinauf, stellte sich vor die Saaltüre und wollte zusehen. Als nun die Lichter angezündet waren, und immer einer schöner als der andere hereintrat, und alles voll Pracht und Herrlichkeit war, da dachte sie mit betrübtem Herzen an ihr Schicksal und verwünschte ihren Stolz und Übermut, der sie erniedrigt und in so große Armut gestürzt hatt trabe.

Y ahí tenemos a la princesa convertida en asistenta de cocina, ayudando al cocinero y encargándose de los trabajos más rudos. Se metió unos pucheritos en los bolsillos, y en ellos guardaba lo que le daban de las sobras, lo llevaba a su casa y de aquello comían los dos. Corrió que debía celebrarse la boda del hijo mayor del rey, y la pobre mujer, deseosa de presenciar la fiesta, se colocó en la puerta de la sala. Cuando, ya encendidas las luces, empezaron a entrar los invitados - si uno bellamente ataviado, el otro más, - ella, al ver tanta pompa y magnificencia, se acordó, con amargura, de su suerte, y maldijo su orgullo y soberbia, culpables de su humillación e indigencia.

Vokabular
die sauerste Arbeit = los trabajos más rudos
das Töpfchen = el pucherito
die Hochzeit = la boda
anzünden = encender
voll Pracht und Herrlichkeit = tanta pompa y magnificencia
das Schicksal = la suerte
verwünschen = maldecir
Stolz und Übermut = orgullo y soberbia
die Armut = la indigencia
erniedrigen = humillar






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali