Seite 02: Schneewittchen (Blancanieves) |
deutscher Text | testo italiano |
So antwortete
der Spiegel: |
Y el espejo
le contestaba -señora reina, usted es la más hermosa en todo el país. Entonces ella quedaba satisfecha, pues sabía que el espejo decía la verdad. Blancanieves fue creciendo y se hacía más bella cada día. Cuando cumplió los siete años, era tan hermosa como la luz del día, y mucho más que la misma reina. Al preguntar ésta un día al espejo -espejito en la pared, dime una cosa: ¿quién es de este país la más hermosa?, respondió el espejo: -señora reina, aquí, usted es la más hermosa, pero Blancanieves es mil veces más bella que usted. Se espantó la reina, palideciendo de envidia, y, desde entonces, cada vez que veía a Blancanieves sentía revolvérsele el corazón; tal era el odio que abrigaba contra ella. Y la envidia y la soberbia, como las malas hierbas, crecían cada vez más altas en su alma, no dejándole un instante de reposo, de día ni de noche. Finalmente, llamó un día a un cazador y le dijo - ¡llévate a la niña al bosque! no quiero tenerla más tiempo ante mis ojos. La matarás, y en prueba de haber cumplido mi orden, me traerás sus pulmones y su hígado.- Obedeció el cazador y se marchó al bosque con la muchacha. Pero cuando se disponía a clavar su cuchillo de monte en el inocente corazón de la niña, se echó ésta a llorar y dijo - ¡piedad, buen cazador, déjame vivir! Me quedaré en el bosque y jamás indietroé a palacio. Y era tan hermosa, que el cazador, apiadándose de ella, le dijo - ¡márchate, pues, pobrecilla! - y pensó:«No tardarán las fieras en devorarte». Y, sin embargo, le pareció como si se le quitase una piedra del corazón al no tener que matarla. Y como acertara a pasar por allí un jabatillo, lo degolló, le sacó los pulmones y el hígado, y se los llevó a la reina como prueba de haber cumplido su mandato. La perversa mujer los entregó al cocinero para que se los guisara, y se los comió convencida de que comía los pulmones y el hígado de Blancanieves. |
Vokabular | |
die Wahrheit = la verdad | |
der Neid = la envidia | |
der Hochmut = la soberbia | |
das Unkraut = la mala hierba | |
der Jäger = el cazador | |
gehorchen = obedecer | |
der Frischling = el jabato |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |