Der älteste
war zu einem Schreiner in die Lehre gegangen,
da lernte er fleißig und unverdrossen,
und als seine Zeit herum war, daß
er wandern sollte, schenkte ihm der Meister
ein Tischchen, das gar kein besonderes Ansehen
hatte und von gewöhnlichem Holz war;
aber es hatte eine gute Eigenschaft.
Wenn man es hinstellte und sprach:"Tischchen,
deck dich!", so war das gute Tischchen
auf einmal mit einem sauberen Tüchlein
bedeckt und stand da ein Teller, und Messer
und Gabel daneben und Schüsseln mit
Gesottenem und Gebratenem und ein großes
Glas mit rotem Wein leuchtete, daß
einem das Herz lachte. Der junge Gesell
dachte:" Damit hast du genug für
dein Lebtag", zog guter Dinge in der
Welt umher und bekümmerte sich gar
nicht darum, ob ein Wirtshaus gut oder schlecht
und ob etwas darin zu finden war oder nicht.
Wenn es ihm gefiel, so kehrte er gar nicht
ein, sondern im Felde, im Wald, auf der
Wiese, wo er Lust hatte, nahm er sein Tischchen
vom Rücken, stellte es vor sich und
sprach:"Deck dich!", so war alles
da, was sein Herz begehrte. Endlich kam
es ihm in den Sinn, er wollte zu seinem
Vater zurückkehren, sein Zorn würde
sich gelegt haben, und mit dem "Tischchen
deck dich" würde er ihn gerne
wieder aufnehmen.
|
El mayor
había entrado de aprendiz en casa de
un ebanista, y trabajó con tanta aplicación
y diligencia que, al terminar el aprendizaje
y sonar la hora de irse por el mundo, su maestro
le regaló una mesita, de aspecto ordinario
y de madera común, pero que poseía
una propiedad muy singular y ventajosa. Cuando
la ponían en el suelo y le decían
-¡mesita, cúbrete!- inmediatamente
quedaba cubierta con un mantel blanco y limpio,
y, sobre él, un plato, cuchillo y tenedor;
además, con tantas fuentes como en
ella cabían, llenas de manjares cocidos
y asados, y con un gran vaso de vino tinto,
que alegraba el corazón. El joven oficial
pensó -con esto me basta para comer
bien durante toda mi vida.- Y emprendió
su camino, muy animado y contento, sin inquietarse
jamás por si las posadas estaban o
no bien provistas. Si así se le antojaba,
se quedaba en un descampado, en un bosque
o en un prado, donde mejor le parecía,
se fescolgaba la mesita de la espalda y, colocándola
delante de sí, decía -¡mesita,
cúbrete!-, y en un momento tenía
a su alcance cuanto pudiera apetecer. Al fin,
pensó en indietro a casa de su padre;
seguramente se le habría aplacado la
cólera, y lo acogería de buen
grado al presentarle él la prodigiosa
mesita. |