Seite 04: Von dem Tode des Hühnchens |
deutscher Text | Texto español |
Da setzte
sich der Fuchs hintenauf, dann der Wolf,
der Bär, der Hirsch, der Löwe
und alle Tiere in dem Wald. So ging die
Fahrt fort, da kamen sie an einen Bach.
|
La zorra
se sentó detrás, y, sucesivamente,
subieron el lobo, el oso, el ciervo, el león
y todos los animales del bosque. Y así
continuó la comitiva hasta llegar a
un arroyo. - ¿Cómo lo cruzaremos? - preguntó el gallito. He aquí que había allí una paja, la cual dijo - me echaré de través y podréis pasar por encima de mí. Pero no bien los seis ratones hubieron llegado al centro del puente, se hundió la paja, cayéndose al agua, y, con ella, los seis ratones, que se ahogaron. Ante el apuro, se acercó una brasa de carbón y dijo - yo soy lo bastante larga, me echaré de través, y pasaréis sobre mí. |
Vokabular | |
der Fuchs = la zorra | |
der Wolf = el lobo | |
der Bär = el oso | |
der Hirsch = el cirevo | |
der Löwe = el león | |
der Strohhalm = la paja | |
die Brücke = el puente | |
die Kohle = el carbón |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |