3.2.2 La v tedesca |
La v come una f italiana |
Vogel | uccello | ![]() |
||
vornehm | nobile | ![]() |
||
Vorsicht | attenzione | ![]() |
La v non è sempre una f italiana |
Faccia attenzione al fatto che la v tedesca talvolta si pronuncia come una v italiana. |
La v pronunciata come in italiano |
Villa | villa | ![]() |
||
Vase | vaso | ![]() |
||
Klavier | pianoforte | ![]() |
||
Jagdrevier | riserva di caccia | ![]() |
La v pronunciata come una f |
Vetter | cugino | ![]() |
||
Vollmond | luna piena | ![]() |
||
Veilchen | la violetta | ![]() |
||
Volk | il popolo | ![]() |
In alcuni casi la v tedesca non si pronuncia come una f italiana, ma come una w. Poichè i tedeschi stessi hanno talvolta delle difficoltà in questo caso, esiste una breve poesia che tratta di questa problematica |
Darüber
wundert sich das "Vau" ("Fau") Obwohl ich immer als "Vau" vor dir steh', bin ich manchmal ein "Ef" und manchmal ein "We". Im Klavier und im Jagdrevier wird ein "We" aus mir. Du siehst mich als "Vau", doch wie sagst du dann? Willa, Wase und Pawian? Nur aus dem Vollmond, das wäre zum Lachen, dürftest du keinen Wollmond machen, und aus dem Veilchen kein Weilchen, aus dem Vetter kein Wetter. Ich bin manchmal ein "Ef" und manchmal ein "We", obwohl ich immer als "Vau" vor dir steh! ![]() |
Se ne
meraviglia la "V" |
Questa poesia è un gioco di parole. Ci vuole
mostrare che c'è una grande differenza nel significato
delle parole se vengono pronunciate in maniera errata,
dato che "Vollmond" vuol dire "luna piena"
e "Wollmond" (die Wolle= la lana) "luna
di lana". Anche il significato della parola "Vetter"
cambia se viene pronunciata come "Wetter",
perchè vuol dire "tempo" ecc.
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |