Hallo, heute bin ich alleine hier. = Ciao, oggi sono da sola qui.
sein - bin = essere - sono
hier = qui
alleine = da solo
Meine Schwester hab' ich wohl letztes Mal in Bayern vergessen. = Mia sorella la ho dimenticata la ultima volta in Bavaria.
meine = mia
Schwester = sorella
letzter = utlimo
letztes Mal = l' ultima volta
vergessen - vergessen = dimenticare - dimenticato
Grammatica: La forma corretta nella prima persona, singolare sarebbe 'ich habe' con una e al finale, ma questa 'e' viene molto spesso omesso. Questo fenomeno si vede molto spesso in tedesco, la 'e' finale ha una vita dura in tedesco.
Das ist aber nicht schlimm, die kommt schon irgendwann wieder. = Ma questo non è un problema grave, ritornerà prima o poi.
schlimm = male
irgendwann = prima o poi
Heute geht es um Sachsen - Anhalt. Das ist hier irgendwo hinter mir, ziemlich in der Mitte. = Oggi parleremo di Sachsen - Anhalt. Si trova da qualche parte dietro di me, quasi nel centro.
heute = oggi
irgendwo = da qualche parte
ziemlich = abbstanza (ziemlich gut - abbastanza bene)
hinter = dietro
Die Hauptstadt von Sachsen - Anhalt heißt Magdeburg und aus Magdeburg kommen diese Jungs. = La capitale di Sachsen - Anhalt si chiama Magdeburg e da lì vengono questi ragazzi.
Hauptstadt = capitale
kommen - kommen = venire - vengono
Junge - Jungs = ragazzo - ragazzi
Vielleicht kennt die ja einer von euch. = Forse qualcuno di voi lì conosce.
vielleicht = forse
kennen - kennt = conocere - conocete
euch = vi
Grammatica: Euch è un dativo in tedesco, la preposizione 'von' vuole un dativo. In italiano il sistema è diverso. Insieme con preposizioni si utilizza i pronomi tonici e per tanto abbiamo 'di voi' ma 'von euch'.
Also, mir sind sie viel zu alt, aber meine Mutter findet die ganz toll! = Bene, per me sono troppo vecchie, ma a mia madre piacciono.
viel = molto
zu viel = troppo
toll = fantastico
Und meine Oma. = E alla mia nonna
Oma = nonna
In un contesto più formale si dice Großmutter invece di Oma.
Mehr weiß ich nicht über Sachsen - Anhalt. = Non so più di Sachsen - Anhalt.
mehr = più
Grammatica: Vediamo di nuovo un fenomeno che conosciamo già. Si una frase comincia con un avverbio, in questo caso, c' è una inversione soggetto / verbo. 'Ich weiß nichts über Sachsen - Anhaltg', 'Non so niente su Sachsen - Anhalt', ma se la frase comincia con un avverbio il soggetto si trova dietro il verbo. 'Mehr weiß ich nicht über Sachsen - Anhalt', 'Non so più su Sachsen - Anhalt'.
Doch, ich weiß, wie das Wappen aussieht! Nämlich so. = Si, so ancora qualcosa, so come è il blasone! È cosi.
Wappen = blasone
sehen = vedere
aussehen = vedersi, apparire
Grammatica: È un fenomeno che abbiamo già visto molto spesso. Il verbo senza prefisso non ha nulla da vedere con il verbo con prefisso. Sehen, 'vedere' ha un significato completamente distinto che aussehen, 'avere l' apparenza'.
Das war' s, bis zum nächsten Mal! = Ecco era tutto, fino la prossima volta.
sein - war = essere - era
Grammatica: È un fenomeno che abbiamo già visto molto spesso. Il verbo senza prefisso non ha nulla da vedere con il verbo con prefisso. Sehen, 'vedere' ha un significato completamente distinto che aussehen, 'avere l' apparenza'.
|