Guten Morgen! = Buon giorno!
Heute bin mal mit meiner Schwester unterwegs. = Oggi sto in giro con mia sorella.
unterwegs = strade facendo
Und ich mit meinem Bruder! = E io con il mio fratello!
Schleswig-Holstein ist das nördlichste Bundesland. Links und rechts davon ist Wasser. = Schleswig - Holstei è lo stato federale che si trova più nel nord, alla destra e a la sinistra c' è acqua.
Norden - das Nördlichste = nord - il più nel nord
Links die Nordsee und rechts die Ostsee. = Alla sinistra c' è il mare del nord e alla destra il mare baltico.
Die Hauptstadt von Schleswig-Holstein liegt an der Ostsee und heißt Kiel. = La capital de Schleswig - Holstein está al borde del mare baltico y se llama Kiel.
die Hauptstadt = la capitale
Ostsee = mare báltico
Wir sind gerade am Hafen. = Adesso siamo nel porto.
der Hafen = il porto
Von hier aus fahren die großen Fähren nach Schweden und Norwegen. = De ahí van los grandes ferrys a Suecia y Noruega.
Quer über die Ostsee. = Atraverso il mare baltico.
quer = transverso
Außerdem ist hier das eine Ende des Nord-Ostsee-Kanals. = Inoltre qui c' è la fine del canale nord-est.
Den hat man vor über 100 Jahren gebaut, damit Schiffe direkt von der Ostsee in die Nordsee fahren können ohne um ganz Dänemark drumherum schwimmen zu müssen. = Questo è stato costruito cento anni fa affinchè i barchi potessero pasare direttamente dal mare baltico al mare del norte senza essere obbligati di veleggiare intorno a Dinamarca.
Drumherum = intorno a
In questo caso concreto bastarebbe 'herum'. 'Drumherum' corrisponde in questo caso a 'herum'. Si potrebbe dire ugualmente '...ohne um ganz Dänemark herum schwimmen zu müssen.'
Eine super Idee! = Una idea geniale!
Sowas in der Art hat man auch in Panama gemacht aber das ist ein anderes Thema. = Qualcosa di simile si ha fatto anche in Panama, ma questo è un altra stroria.
Wir könnten jetzt eigentlich gleich durch die Ostsee bis ins nächste Bundesland schwimmen. = Adesso possiamo andare attraverso il mare baltico al prossimo stato federale.
eigentlich = nell fondo
Das hat einen noch längeren Namen: Mecklenburg-Vorpommern. = Il nome di quello è ancora più lungo: Mecklenburg - Vorpommern.
lang - länger = lungo - più lungo (längeren è oggetto diretto)
Vielleicht nehmen wir doch besser ein Schiff. = Forse è meglio di prendere una nave.
das Schiff = una nave
Oder ein Tretboot. = un pattino
Tretboot = pattino
Das überlegen wir uns noch. = Andiamo riflettere su questo ancora.
Bis später! = Ciao!
Bis gleich! = Ciao!!
|