Il participio presente tedesco non può sostituire
una frase condizionale o, per essere più preciso,
lo si può fare, ma non è
corretto grammaticalmente.
esempio |
|
Non essendo così pigro, potrebbe
giovare della sua intelligenzia.
(= Se non fosse così pigro, potrebbe giovare
della sua intelligenza.) |
|
corretto: Wenn er nicht
so faul wäre, könnte er seine Intelligenz
nutzen. |
|
errato: Nicht
so faul seiend, könnte er seine Intelligenz
nutzen. |
|
Bevendo meno alcool, si sentirebbe meglio.
(= Se bevesse meno alcool, si sentirebbe meglio.) |
|
corretto: Wenn er weniger
Alkohol tränke, würde er sich besser fühlen. |
|
errato:
Weniger Alkohol trinkend, würde er
sich besser fühlen. |
|