32.4 Il gerundio italiano può sostituire una frase condizionale


Il gerundio italiano può sostituire una frase condizionale
Facendo attenzione a ciò che diceva, lo avrebbe capito.
= Se avesse fatto attenzione a ciò che diceva, lo avrebbe capito.
Studiando di più, supererebbe l'esame.
= Se studiasse di più, supererebbe l' esame.

Il participio presente tedesco non può sostituire una frase condizionale o, per essere più preciso, lo si può fare, ma non è corretto grammaticalmente.

esempio  
Non essendo così pigro, potrebbe giovare della sua intelligenzia.
(= Se non fosse così pigro, potrebbe giovare della sua intelligenza.)
 
corretto: Wenn er nicht so faul wäre, könnte er seine Intelligenz nutzen.
errato: Nicht so faul seiend, könnte er seine Intelligenz nutzen.  
Bevendo meno alcool, si sentirebbe meglio.
(= Se bevesse meno alcool, si sentirebbe meglio.)
 
corretto: Wenn er weniger Alkohol tränke, würde er sich besser fühlen.
errato: Weniger Alkohol trinkend, würde er sich besser fühlen.  






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali